Le traduzioni turistiche
L’Italia, come ben sappiamo, è un Paese ricco dal punto di vista del patrimonio artistico e culturale. Per questo motivo gode di un flusso turistico importante che, se gestito in modo corretto, può costituire un impulso notevole per l’intera economia nazionale.
Babelex svolge un eccellente servizio di traduzioni per aziende e realtà operanti nel settore turistico, sia italiane che internazionali. Nel nostro lavoro garantiamo la massima qualità, precisione e professionalità, fornendo un servizio di traduzioni da e verso tutte le lingue europee ed extraeuropee. Mettiamo a disposizione dei clienti che ci scelgono le nostre competenze e una conoscenza approfondita del settore turistico, per consentirgli di ampliare i propri orizzonti commerciali.
Babelex è in grado di supportare i propri clienti, passo dopo passo, per raggiungere risultati eccellenti e comunicare superando qualsiasi limite geografico e linguistico. I nostri punti di forza si possono riassumere in due principi fondamentali:
- Siamo rapidi nelle consegne delle traduzioni, perché conosciamo i tempi e la velocità del settore turistico;
- Dialoghiamo costantemente con i nostri clienti, garantendo la massima trasparenza e affidabilità attraverso frequenti revisioni dei testi tradotti.
Tratteremo di seguito alcune tematiche interessanti relative al servizio di traduzioni per il settore turistico:
- Quali sono le sfide di un’Azienda o un’Ente che operano nel turismo?
- Chi sono le realtà che richiedono traduzioni turistiche?
- Le diverse tipologie di traduzioni nel settore turistico;
- Quali sono le competenze principali per svolgere traduzioni turistiche eccellenti?
- Lo stile e il linguaggio adottati nelle traduzioni turistiche;
- Come adattare le traduzioni turistiche senza stravolgere l’unicità di luoghi e culture?
Il turismo è un settore in costante crescita, che richiede professionalità e competenze specifiche.
Conosciamo bene le sfide quotidiane che un’azienda che opera nel turismo deve affrontare:
- La crescita esponenziale dei competitors;
- L’aggiornamento costante sui trend del mercato, ovvero le località più in voga in determinati periodi, le tipologie di viaggio più richieste, ecc.
- La conoscenza e l’impiego di linguaggi dedicati in base alle diverse tipologie di target.
La principale necessità di un turista è quella di raccogliere informazioni utili su località, ristoranti e strutture ricettive. Informazioni che riguardano diversi aspetti come la prenotazione, le offerte disponibili, descrizioni di luoghi ed elementi di attrazione (musei, monumenti, siti archeologici, paesaggi e bellezze naturali).
Gli operatori turistici per sviluppare la crescita della propria attività devono saper fornire queste informazioni in diverse lingue, poiché è stato ampiamente dimostrato che si è più propensi ad acquistare (un soggiorno in hotel o la visita guidata ad un museo) se è possibile acquisire queste informazioni nella propria lingua.
Le traduzioni turistiche, offerte da Babelex, sono quindi un servizio fondamentale per aumentare visibilità e ampliare la propria rete di clienti.
Le realtà che richiedono il servizio di traduzioni nel settore turistico sono diverse e si fanno tutte promotrici di messaggi promozionali e/o informativi. Tra queste:
- Enti e Associazioni culturali;
- Strutture alberghiere;
- Ristoranti;
- Tour operator;
- Promotori immobiliari
- Comuni e Provincie;
- Organizzatori di eventi, fiere e congressi;
- Case editrici specializzate nel turismo;
- Agenzie di comunicazione e marketing turistico;
- Compagnie aeree.
Le traduzioni per il turismo, di cui si occupa Babelex, comprendono diverse tipologie di testo. I contenuti turistici possono trattare argomenti generici come cultura, eventi, viaggi, ma anche tematiche più specifiche e pubblicitarie come la traduzione di strumenti promozionali di strutture ricettive e località.
Le traduzioni turistiche svolte dai nostri professionisti sono le seguenti:
- Traduzioni di campagne pubblicitarie per il settore turistico, commissionate da Enti specializzati, dalla Pubblica Amministrazione o da agenzie di comunicazione e marketing turistico;
- Traduzioni di guide turistiche commissionate dall’editoria specializzata;
- Traduzioni di strumenti di presentazione di strutture ricettive turistiche (brochure, cataloghi vacanze, dépliant, volantini, ecc.);
- Traduzioni di riviste e magazine dedicati ai viaggi;
- Traduzioni di siti web turistici;
- Traduzioni di newsletter e e-mail promozionali per luoghi e strutture ricettive turistiche;
- Traduzioni di menù per ristoranti e struttute alberghiere;
- Traduzioni di documenti informativi di località turistiche;
- Traduzioni di comunicati e cartelle stampa per il settore turistico;
- Traduzioni di e-book dedicati al turismo;
- Traduzioni di mappe e itinerari;
- Traduzioni di virtual tour;
- Traduzioni di riviste per linee aeree.
Babelex, che svolge la sua attività a Milano e in tutta Italia, si avvale da anni della collaborazione di traduttori professionisti specializzati nel settore turistico. Le caratteristiche fondamentali per svolgere traduzioni di elevata qualità per il turismo sono:
- La capacità di utilizzare una scrittura descrittiva per fornire informazioni e cenni storici su determinati luoghi e mete turistiche;
- Un’approfondita conoscenza culturale dei luoghi, che ci consente di cogliere e tradurre i dettagli più significativi di un determinata città o Paese, in modo da attirare la curiosità di turisti e viaggiatori;
- Un’ampia dimistichezza con i termini specifici del settore turistico.
Gli anni di esperienza maturati in ambito linguistico e le competenze specifiche acquisite nella realizzazione di traduzioni dedicate a determinati settori, ci spingono ad affermare che le traduzioni assicurative richiedono abilità linguistiche specifiche, un’approfondita conoscenza della terminologia tecnica e la garanzia di riservatezza dei dati sensibili contenuti nei documenti.
Babelex offre un alto livello di qualità, assicurando un servizio di traduzioni professionali, costantemente garantito da un processo organizzativo efficace, che prevede 3 fattori determinanti:
- Il lavoro viene svolto esclusivamente da traduttori professionisti esperti e specializzati in traduzioni per il settore assicurativo;
- L’impiego di avanzati software per la traduzione, che ci permettono di mantenere un’uniformità terminologica tra il testo originale e il testo che ci apprestiamo a tradurre. In particolare, i software di traduzione assistita consentono di tenere traccia della terminologia ricorrente, il che favorisce un sostanziale abbattimento dei costi, mantenendo sempre un elevato livello qualità/prezzo.
- Il controllo del testo da parte di traduttori professionisti e revisori di bozze, per ridurre al minimo la possibilità di refusi, errori di ortografia e punteggiatura.
Il settore turistico coinvolge numerose realtà e altrettanti interlocutori, incredibilmente eterogenei per età, sesso, cultura, nazionalità, interessi. L’obiettivo dei traduttori professionisti che collaborano con Babelex, a Milano, è quello di localizzare, ossia adattare i contenuti tradotti ai mercati di riferimento. Non commettiamo mai l’errore di tradurre in modo letterale il contenuto del sito web di una struttura alberghiera o il dépliant di una località. Prestiamo sempre particolare attenzione alle specificità dei territori trattati nel testo che ci apprestiamo a tradurre. Prima di iniziare il nostro lavoro ci piace documentarci, acquisire il maggior numero di informazioni per fornire un servizio di traduzioni turistiche impeccabile, sia dal punto di vista linguistico che culturale.
Spesso i testi turistici richiedono uno speciale adattamento nella traduzione in un’altra lingua, a volte è impossibile e non corretto tradurre il nome di luoghi o piatti tipici. L’abilità di un traduttore professionistra esperto in traduzioni turistiche sta anche nella capacità di valutare attentamente il testo che ha davanti e riportarlo in modo uniforme nella traduzione, senza stravolgere l’unicità dei luoghi che descrive.