Traduzioni professionali multilingue

Babelex è un team di traduttori madrelingua professionisti altamente qualificati che svolge la sua attività a Milano e in tutta Italia. Forniamo servizi di traduzione professionale in numerose lingue, dalle più diffuse e comuni come l’inglese, il francese, lo spagnolo e il tedesco, alle più rare e complesse come il cinese e l’arabo. Negli anni abbiamo creato una struttura brillante e dinamica, che vanta una pluriennale esperienza e un bagaglio terminologico e concettuale in diversi settori di competenza.

Traduzioni professionali per tutti i settori

  • Servizi di traduzioni professionali giuridiche e asseverate di certificati, documenti, contratti, atti notarili, atti giudiziari, atti relativi alla registrazione o violazione di marchi e brevetti, atti costitutivi, statuti, atti di fusione, scissione e scioglimento, traduzione di documentazione per gare di appalto;
  • Servizi di traduzioni professionali per il settore energetico di documenti e brevetti, pubblicazioni tecniche specifiche del settore, traduzione di bilanci, relazioni finanziarie e documenti utili nei rapporti con investitori, banche e azionisti;
  • Servizi di traduzioni professionali per il settore moda e design, ossia la traduzione di cataloghi di moda, comunicati stampa del settore, siti e-commerce dedicati, traduzioni per il design industriale e per il design di arredamento;
  • Servizi di traduzioni professionali per il settore informatico di testi e documenti relativi alla gestione delle reti e dei sistemi informatici, traduzione di opuscoli tecnici per l’utilizzo di hardware e software, traduzione di testi relativi alla sicurezza informatica, traduzione di app per dispositivi mobili, traduzione di siti web, e-commerce e giochi interattivi;

  • Servizi di traduzioni professionali economico- commerciali, ossia la traduzione di documenti che riguardano tematiche relative al commercio internazionale e documenti finanziari. Tra cui la traduzione di bilanci aziendali, credit agreement, audit report, documenti bancari, lettere e fatture commerciali, articoli economici e finanziari, analisi di mercato, prospetti economici e comunicati di borsa;
  • Servizi di traduzioni professionali per la PA (Pubblica Amministrazione) di regolamenti, visure camerali, bandi di gara, opuscoli informativi, documenti ufficiali predisposti da enti e amministrazioni;
  • Servizi di traduzioni professionali per il settore turistico, ossia traduzioni di contratti con strutture turistico-alberghiere, traduzioni di documenti relativi al marketing turistico, traduzioni di audioguide per musei, traduzioni di cataloghi di agenzie di viaggio e mete turistiche;
  • Servizi di traduzioni professionali per il settore assicurativo di bilanci, verbali, convocazioni e ordini del giorno, traduzione di statuti di compagnie assicurative, traduzioni di polizze e piani assicurativi.

I nostri punti di forza nelle traduzioni professionali

I punti di forza di Babelex, che svolge la sua attività a Milano e in tutta Italia, sono ormai riconosciuti e apprezzati da clienti che operano in diversi settori. Svolgiamo il nostro lavoro con dedizione, cura e passione, garantendo sempre quattro caratteristiche per noi fondamentali:

Specializzazione

La specializzazione, ossia la capacità di fornire un servizio di traduzioni professionali nei diversi settori indicati, in particolare per quanto riguarda le traduzioni di testi giuridici. In particolare, le traduzioni giuridiche e asseverate sono la tipologia di servizio per cui Babelex vanta un’esperienza decennale;

Rapidità

La rapidità è una caratteristica fondamentale del nostro lavoro. I clienti che si rivolgono a Babelex restano sempre favorevolmente colpiti dalla capacità del nostro team di traduttori professionisti di rispettare le scadenze indicate in fase di brief. Siamo convinti che sia assolutamente importante garantire ai nostri clienti velocità nel servizio di traduzioni professionali;

Puntualità

La puntualità nella consegna delle traduzioni, ossia il rispetto rigoroso delle tempistiche dichiarate durante la fase inziale dell’incarico. Durante il primo incontro con il cliente, momento in cui si stabiliscono tempi e modalità del lavoro, il team di traduttori professionisti che collabora con Babelex pianifica attentamente insieme al cliente le date di consegna delle traduzioni.

Precisione

La precisione è un altro punto di forza del nostro servizio di traduzioni professionali. Ci impegniamo a garantire ai clienti che si rivolgono a Babelex delle traduzioni rigorosamente coerenti con il testo originale, sia nella terminologia che nella struttura. Garantiamo sempre una traduzione professionale fluida e chiara, senza errori grammaticali o di sintassi.

Per voi una preoccupazione, per noi una passione!

La traduzione dei propri documenti ed elaborati è per molti nostri clienti una noia, un problema, una scocciatura. Il nostro obiettivo è di sollevarvi da questo pensiero. E di farlo al meglio e rapidamente.

babelex-white-path

Il nostro processo operativo nella gestione delle traduzioni professionali

Babelex segue un processo operativo acquisito e costantemente affinato negli anni, che prevede sei fasi operative:

Ricezione

Ricezione

La ricezione del testo da tradurre, ossia il momento in cui il testo viene ricevuto e analizzato in ogni sua parte per fornire una stima del costo di traduzione e valutare i tempi di consegna da concordare con il cliente;

Preventivo

Preventivo

La formulazione del preventivo, che varia in base al formato, alla specificità del testo da tradurre e alle tempistiche concordate;

Traduzione

Traduzione

La traduzione, ossia il cuore del nostro lavoro e per noi la parte più appassionante. Una fase importante che svolgiamo con grande cura e attenzione, discutendo eventuali dubbi con il cliente;

Revisione

Revisione

La revisione della traduzione, che consente al cliente una maggiore garanzia di qualità del prodotto finale. Una fase che per Babelex inizia già nel momento di ricezione del testo originale, allo scopo di creare fin da subito una sinergia collaborativa tra traduttore e revisore, ottimizzando così i tempi di consegna;

Asseverazione

Asseverazione

L’asseverazione, ossia l’atto pubblico attraverso il quale viene certificata la corrispondenza dei contenuti di una traduzione con il testo originale. Questa procedura si rivela necessaria quando il cliente intende rendere legalmente valido un documento in lingua straniera in Italia oppure, al contrario, quando si vuole ufficializzare un documento in un altro Paese;

Consegna

Consegna

La consegna della traduzione, che può avvenire via e-mail o personalmente, nei tempi e nelle modalità indicate nel preventivo e concordate con il cliente.

Il servizio di traduzioni professionali è sicuramente un valido contributo al buon esito di una trattativa commerciale, di un affare, di una causa legale, di una pratica professionale che vede coinvolte due culture e due lingue.  Babelex è in grado di svolgere traduzioni professionali di alta qualità, grazie alla capacità di riprodurre fedelmente il testo originale nella lingua richiesta.

Gli anni di esperienza e competenza nel settore delle traduzioni professionali, confermano oggi Babelex un partner linguistico valido, specializzato, puntuale e rapido.

I nostri traduttori professionisti vantano caratteristiche fondamentali che garantiscono al cliente traduzioni di elevata qualità:

  • Siamo in grado di gestire traduzioni professionali nelle diverse lingue europee ed extraeuropee, dalle forme linguistiche più comuni a quelle più rare;
  • Siamo sempre aggiornati sulle nuove tendenze del mercato e offriamo servizi di traduzioni professionali specializzate nelle lingue più richieste nel business internazionale;
  • Garantiamo la gestione accurata di traduzioni professionali di documenti sensibili;
  • I nostri clienti sanno che, affidandosi a Babelex, ricevono costantemente riscontri tempestivi sull’andamento del lavoro;
  • Siamo sempre disponibili a confrontarci con il cliente attraverso un contatto costante e diretto, allo scopo di rispondere con prontezza ed efficacia ad eventuali richieste di modifiche e revisione dei testi tradotti;
  • Il nostro team di traduttori professionisti, specializzati nei diversi settori, effettua costanti controlli della qualità del lavoro prima della consegna definitiva al cliente.

Oggi lo scenario internazionale è ricco di professionisti e aziende che si aprono ai mercati stranieri. America Latina, India e Cina sono alcuni dei mercati emergenti fertili di nuove idee e opportunità.

Le aziende di diversi settori oggi comprendono l’importanza di presentare i propri prodotti o servizi e di comunicare efficacemente nelle lingue richieste dal mercato. Oggi è importante per queste realtà rivolgersi a traduttori professionisti in grado di supportarle nella promozione, visibilità e comunicazione di ciò che sono e fanno.

In Babelex, che opera a Milano e in tutta Italia, collaborano traduttori esperti e competenti, con specializzazioni nei diversi settori richiesti.

Il nostro approccio metodologico alla gestione di traduzioni professionali si basa su tre principi fondamentali:

  • Prima di procedere alla traduzione, cerchiamo di comprendere pienamente il testo originale, leggendolo sempre con estrema attenzione, allo scopo di apprenderne il significato, lo stile e il messaggio dell’autore. Sia che si tratti di una traduzione giuridica e asseverata, di una brochure commerciale, della traduzione di un bilancio economico o di un comunicato stampa nel settore moda e design, Babelex svolge traduzioni professionali che mantengono fedelmente la coerenza stilistica e il messaggio del testo originale;
  • All’occorrenza, soprattutto in presenza di testi particolarmente tecnici, consultiamo glossari e riferimenti tecnologici specifici del settore;
  • Al fine di verificare la perfetta corrispondenza tra il testo originale e il testo tradotto, è nostra premura effettuare sempre un controllo finale prima della consegna definitiva al cliente.

Il nostro approccio metodologico nel servizio di traduzioni, prevede due figure professionali fondamentali per il buon esito del lavoro: il traduttore e il revisore di bozze.

 

Nel caso di traduzioni professionali di testi particolarmente lunghi, tecnici o asseverati, riteniamo particolarmente importante la collaborazione e la comunicazione costante tra il traduttore e chi si occupa della revisione del testo.

Tutti i professionisti coinvolti nel processo di traduzione professionale – traduttori, revisori, correttori di bozze – lavorano tra di loro in sinergia, con l’obiettivo di raggiungere la qualità dei servizi di traduzione offerti da Babelex.

La revisione consiste nella rilettura della traduzione professionale eseguita dal traduttore. Il compito del revisore è quello di controllare l’integrità e la coerenza del testo tradotto con quello originale. I parametri seguiti durante la revisione di una traduzione sono: la correttezza ortografica, sintattica, terminologica e stilistica.

La revisione delle traduzioni è una fase importante del nostro lavoro, che costituisce un valore aggiunto per i nostri clienti, poiché è in grado di garantire una traduzione professionale senza errori.

 

La collaborazione tra traduttore e revisore è basata su alcuni principi essenziali, ampiamente illustrati dal Sindacato Traduttori Editoriali (STRADE) http://www.traduttoristrade.it/decalogo/:

  • Già durante la fase operativa di traduzione del testo, Babelex individua il revisore, allo scopo di creare fin da subito una sinergia tra i due professionisti che si occuperanno della traduzione.
  • Il traduttore è costantemente in contatto con il revisore, per evidenziare e correggere tempestivamente eventuali incongruenze tra testo originale e testo tradotto e in questo modo fornire un servizio più rapido;
  • Il lavoro svolto dai revisori che collaborano con Babelex, non è quello di ritradurre il testo, ma di migliorarlo o correggere eventuali discrepanze sulla base del testo originale.

Babelex, team di traduttori professionisti con sede a Milano, è in grado di offrire un servizio di traduzioni professionali di alta qualità, garantito da un processo organizzativo efficace, che prevede l’impiego di  database e software avanzati (https://it.wikipedia.org/wiki/Traduzione_assistita_dal_computer).

La tecnologia ci supporta nel servizio di traduzioni professionali, con l’obiettivo di gestire al meglio le terminologie specifiche e ottimizzare i progetti:

  • Traduzioni professionali rapide e consegnate al cliente nei tempi stabiliti;
  • Uniformità e perfetta corrispondenza del testo tradotto con il testo originale;
  • Creazione di report che consentono al nostro team e al cliente di monitorare costantemente l’andamento del lavoro;
  • Pieno controllo delle revisioni, grazie alla verifica costante delle modifiche in corso d’opera;
  • Efficace controllo della qualità, grazie alla possibilità di evidenziare tempestivamente eventuali errori di traduzione, problemi di punteggiatura e terminologia.